Studyably의 공부 공간

<미국 KBO 인기>!? 야구 기사로 보는 영어 공부 본문

영어 공부/함께 기사 읽기

<미국 KBO 인기>!? 야구 기사로 보는 영어 공부

Studyably 2020. 5. 12. 23:53
반응형

안녕하세요! 공부 솜씨를 키우는 Studyably, 공솜입니다.

요즘 놀랍게도 미국 내에서 한국 KBO가 인기를 끌고 있는데요.

간단한 뉴스 기사들을 통해 그 이유와 표현을 영어로 함께 공부해볼까요?

 

 

 

 

한국 야구 인기 이유 <1> 코로나 팬데믹

 

한국 야구가 인기인 이유 첫번째, 바로 코로나19 때문인데요. 주요 프로 스포츠 리그 중 처음으로 개막하여 스포츠계의 몇 안 되는 공급(?)처가 되어주었죠. 영어 기사 표현을 하나 보실까요?

The regular season for the Korea Baseball Organization, the highest level of baseball in South Korea, is in full swing, making the KBO one of the first major professional sports leagues to return to action during the coronavirus pandemic.
* in full swing 대활약중인
한국의 가장 높은 레벨인 KBO 정기시즌이 코로나 팬데믹 와중에 주요 프로 스포츠 리그 중 처음으로 행보를 보이며 대활약중이다. 

야구의 풀스윙!을 빌려서 in full swing이 '대활약'이라는 뜻을 갖네요. 아주 재미있는 표현법입니다.

 

KBO on ESPN schedule, how to watch, teams for the Korea baseball league and more

The Korea Baseball Organization's regular season is underway, and that means it's time for some live baseball -- and lots and lots of bat flips. Here's how you can check out the action and game highlights, and what you need to know to become a KBO expert.

www.espn.com

 

 

한국 야구 인기 이유 <2> 미국과 다른 한국 야구 스타일 - 배트 플립

 

The great Korean bat flip mystery

In MLB, bat flips have long symbolized disrespect. In South Korea, they are art. How do these alternate worlds exist? And what do they say about us? Writer Mina Kimes trekked across South Korea with illustrator Mickey Duzyj to unravel the mystery.

www.espn.com

한국 야구에는 미국 MLB와는 다른 스타일이 있는데요. 대표적인 것이 바로 배트 플립, '빠던' 입니다. 이를 특집으로 다룬 ESPN 기사가 있을 만큼 유명하죠. 해당 기사에서 몇 문장을 함께 보도록 할게요.(원문 기사 위 링크 클릭)

우선 배트 플립, 빠던은 한국에서 어떤 존재일까요?

It's just part of the game." Kurtz explains that bat flips, which are called ppa dun in Korea -- a term that combines the words for "bat" and "throw" -- are ubiquitous in the KBO. 
* term 용어
* ubiquitous 도처에 있는, 만연한
이것(배트 플립)은 그저 게임의 일부이다. Kurtz 씨는 한국에서 '빠던'-'bat(빠따)'와 'flip'(던지다)을 뜻하는 단어를 결합한 용어-이라고 불리는 배트플립이 KBO에서는 쉽게 볼 수 있다고 설명했다.

 

배트플립은 한국 야구에서는 흔히 볼 수 있습니다. 이게 왜 인기 요소일까요?

바로, 미국에서는 이를 '공격적인' 행위라고 보는 시선이 존재하기 때문입니다.

While American ballplayers from Mickey Mantle to David Ortiz have flipped their bats, the act is still perceived as a great offense here -- an insult to the pitcher.
* perceive 인지하다
* offense 공격
* insult 모욕
* pitcher 투수
Mickey Mantle에서 David Ortiz에까지 이르는 미국 야구 선수들이 그들의 배트를 날릴 때, 이 행동은 여전히 투수에 대한 모욕으로써, 엄청난 공격으로 여겨진다.

큰 타구를 치고 배트를 던지고 도발하는 것으로 간주하는 것이었죠. 요즘에는 젊은 팬층을 중심으로 이러한 인식이 많이 사라지고는 있지만 여전히 존재합니다.

그러나 큰 타구를 날리고 기분 좋게 배트를 던지는 선수의 모습이 시원시원해보인다며 이를 좋아하는 시선도 존재합니다! 이런 요소가 요즘 한국 KBO의 인기에 기여하고 있는 것 같죠?

 

위 기사를 쓴 기자는 다음과 같은 문장을 남겼는데요.

No one seemed to know why such a seemingly flamboyant act has thrived in a country where decorum is ingrained in the culture.
* seemingly 겉보기에
* flamboyant 화려한(약간 경멸스러운 투)
* decorum 단정, 예의바름, 예절
* ingrained 뿌리깊은, 깊이 배어든
그 누구도 왜 예절이 문화에 뿌리 깊게 박힌 나라에서 이처럼 겉보기로 과시하는 행동이 만연한지 모르는 것처럼 보였다.

한국에서는 애초에 이를 과시하는 행동으로 보지 않았기 때문이겠죠?ㅋㅋ 문화의 차이란 참 재미있네요! 

 

 

함께 야구 기사를 읽어보았는데요, 원문 기사 전체가 조금 길지만 정말 재미있는 내용을 담고 있으니 한 번 읽어보시면 좋을 것 같습니다:)

다음 시간에는 야구 관련 영어 표현법을 알아보겠습니다!

 

읽어주셔서 감사합니다.

반응형
Comments