Studyably의 공부 공간

<자가격리>,<확진자> 영어로? 코로나19 관련 표현법 알아보자!(1) 본문

영어 공부/기사로 보는 영어 표현

<자가격리>,<확진자> 영어로? 코로나19 관련 표현법 알아보자!(1)

Studyably 2020. 4. 4. 12:46
반응형

 

 안녕하세요. 공부 솜씨를 키워가는 Studyably, 공솜입니다!

요즘 코로나19로 인해 전세계가 공포에 떨고 있는데요. 관련된 영어 표현법을 한번 알아보도록 해요!

<자가격리>는 영어로?

Self-quarantine

자가격리는 자신 스스로를 뜻하는 self 와 격리하다의 뜻을 가진 quarantine을 합성하여 self-quarantine이라고 쓰는데요. 예문을 보실까요?

To fill my self-quarantined time, I have been repeating the French phrase over and over again.

자가격리 시간동안, 프랑스어 구문을 계속해서 반복하고 있다.

- 출처: 워싱턴포스트

그런데 자가격리를 Self-isolation이라고 하는 기사도 자주 발견되는데요, 정확히 Self-quarantine과는 어떤 차이점이 있을까요? 예문을 통해 보겠습니다!

He was self-isolating at home after experiencing symptoms compatible with Covid-19.

그는 코로나19와 유사한 증상을 겪은 뒤 집에서 자가격리했다.

- 출처: 가디언지

Knowing if people are positive is important for guiding their next steps: self-isolation, avoiding contact with others, and, if their symptoms get worse, seeking medical care.

사람들이 양성인지 아는 것은 다음 단계를 안내하는 데에 중요합니다: (다음 단계로는) 자가격리, 다른 사람과의 접촉 피하기가 있으며 증상이 심해지는 경우에는 전문적인 치료 받기가 있습니다.

- 출처: 타임지

차이점이 확인되셨나요? 위 예문처럼 Self-isolation은 실제로 증상이 나타나거나 확진자인 경우에 사용하고요, 혹시 모를 감염을 예방하고자 집에서 시간을 보내고 사회적 거리두기(social distancing)를 하기 위해 자가격리하는 것은 Self-quarantine이라고 쓰시면 됩니다!


<확진자>는 영어로?

Confirmed case

한국의 '확진자'는 사람 자(者)를 쓰기 때문에 영어로 Case를 생각해내기가 어려울 수 있는데요!

사실 case는 "사례, 경우"라는 뜻 뿐만 아니라 "질병이나 부상 사례, 환자"라는 뜻도 갖고 있답니다.

Confirmed + Case

확인된 사례(환자)

함께 예문을 보실까요?

How many confirmed cases so far?

지금까지 확진자 수가 몇 명이나 되지?

The number of confirmed cases of the disease in Italy surged to 155 as of Sunday night, ANSA news agency reported.

ANSA 통신에 따르면 일요일 밤 기준으로 이탈리아에서 (코로나) 확진자 수가 155명으로 급등하였다.

- 출처: 동아일보

지금까지 코로나19 관련 영어 표현법을 확인해보았는데요.

더 많은 표현법은 다음 링크를 확인해주세요!

<진단키트>, <음성판정> 영어로? 코로나19 관련 표현법을 알아보자!(2)

 

항상 건강 조심하세요!

 

반응형
Comments