Studyably의 공부 공간

<분위기 파악 좀 해!> 영어로? 브루클린 나인나인으로 공부하기 본문

영어 공부/드라마&책으로 보는 회화 표현

<분위기 파악 좀 해!> 영어로? 브루클린 나인나인으로 공부하기

Studyably 2020. 4. 4. 16:09
반응형

안녕하세요, 공부 솜씨를 키워나가는 Studyably, 공솜입니다.

저는 요즘 브루클린 나인나인을 다시 정주행하고 있는데요!

 

다시 한 번 보는 것이기도 하고, 영어공부도 할 생각이라서 영어 자막으로 보고 있답니다.

재미있는 표현이 있어서 같이 보려고 해요!

시즌 5에서 Jake가 '지렁이 댄스'를 시도하는 오프닝 장면이 있는데요!ㅋㅋ 대화를 한 번 보실까요?

테리가 말하는데 갑자기 끼어드는 제이크!

Jake: Sergeant Terrance Jeffords, four years ago on this exact date, you told me I was too old to learn how to do the worm. I vowed on that day to prove you a fool, and today, I shall. Check it. (한참 춤을 추고난 제이크) I'm on fire!

* vow 서약하다

* I'm on fire 완전 불 붙었다. 나 지금 장난 아니다.

제이크: 테런스 제포드 경사! 4년 전 바로 이날, 당신은 내가 지렁이 춤을 배우기에는 너무 나이들었다고 말했지. 네가 멍청하다는 걸 증명하겠다고 약속했고 오늘, 증명하겠어. 한번 보라고! (한참 춤을 추고 난 제이크) 완전 쩔지!!!

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 츄리닝까지 입고 와서 춤 추는 모습 넘 웃기다

춤이 끝났지만 사람들의 반응은 없고... 차분한 목소리로 말을 잇는 테리.

Terry: As I was telling the squad, our old C.O., Captain McGintley, just passed away.

* C.O. : Commanding officer 지휘관

테리: 대원들에게 말했던 것처럼, 이전 지휘관이었던 맥긴틀리 서장님이 돌아가셨어.

Jake: Oh, no.

제이크: 오, 이런.

 

상황파악한 제이크와 눈빛과 고통받는 여친 에이미

Terry: We're going to Los Angeles for the funeral next week. I'll have the travel details later.

테리: 다음주에 LA로 가서 장례식에 참석할 거야. 세부 계획은 추후에 알려줄게.

그때 갑자기 찰스가 나타나는데...

Charles: Hey, has anyone seen a worm? Because this funky chicken's hungry!

찰스: 이봐, 누구 지렁이 본 사람? 이 쩌는 닭은 배고프거든!

 

완전 유유상종 아니냨ㅋㅋㅋㅋ 그 사람에 그 친구ㅋㅋㅋ

그러자 이렇게 외치는 제이크!

 

 

Jake: Charles, a man has died. Read the room!

제이크: 찰스, 사람이 죽었다고. 분위기 좀 읽어!

아니 야... 네가 먼저 시작했잖아... 나쁜 친구 같으니..

 

Read the room!

 

방을 읽어!?

사실 이 표현은 공연을 하는 가수들이 그 방 안에 있는 청중들의 리액션, 호응도를 파악하는데에 쓰는 말이라고 하는데요.

조금 변형되어 "분위기 좀 파악해!"라는 뜻을 갖게 된 것이죠.

그나저나 제이크가 찰스에게 "분위기 파악 좀 해!"라고 한 것, 완전 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 것 아닌가요?ㅋㅋㅋ

재미있는 브루클린 나인나인 영어, 잘 보셨나요?

분위기 파악을 잘 못하는 친구에게 제이크처럼 한 마디 날려주세요, Hey, read the room!

읽어주셔서 감사합니다.

 

반응형
Comments