일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 미드 영어공부
- 영어 스피킹
- 듀오링고
- 영어 원서 읽기
- 주식 관련 영어
- 주식 영어로
- Ringle
- 브루클린나인나인 영어
- 넷플릭스 영어
- 사회적 거리두기 영어로
- 듀오링고 레벨
- 듀오링고 후기
- 듀오링고 리그
- 주가하락영어
- 듀오링고 스페인어
- 링글 후기
- 주식영어
- 코로나 영어
- 영어 공부
- 해리포터와 혼혈왕자 원서
- 미국주식
- 듀오링고 스페인
- 미드 영어
- 스페인어 후기
- 팍앤레 영어
- 주식 영어
- 머니로그
- 해리포터 공부
- 백신 접종 영어
- 링글
- Today
- Total
Studyably의 공부 공간
영어로 주식 <존버> 관련 은어를 알아보자 Stock Slangs! 본문
존버 투자자
DIAMOND HANDS💎🙌
얼마 전에 일론 머스크가 올린 트위터는 "Tesla has DIAMOND HANDS"가 화제가 되었는데요.
이게 뭔 뜻이냐 하면... 손이 다이아몬드처럼 튼튼해서 잘 안 판다는 뜻입니다. 자신의 자산이 결국에는 수익을 낼 것이라고 믿는다는 것을 뜻하죠!
Foxbusiness 신문기사에서는 "Diamond hands"의 뜻을 아래와 같이 표현했습니다.
"someone or something that remains a holder of a risky financial position"
위험한 재정 상태를 유지하고 있는 누군가(사람, 기관 등)
비트코인 등의 가격이 급하락하자, 가상화폐의 큰손인 일론 머스크가 '테슬라는 암호화폐를 계속 보유할 것이다'라는 것을 시사한 것입니다. 손해가 나는 상황(위험한 재정 상태)에서도 암호화페 보유를 유지하고 있다는 뜻이겠죠? 일종의 <존버 정신>을 뜻한다고 보면 될 것 같습니다.
마지막으로 한 번 더 아래 AFR 기사에서 정리한 다이아몬드 핸즈의 뜻을 함께 보실까요?
An investor who holds on to a stock or cryptocurrency regardless of the risks, headwinds, or losses to get to an end goal. Often used to call on a group’s collective strength to get through hell or high water.
*hold on 계속 잡고 있다
*cryptocurrency 가상화폐
*regardless of ~에도 불구하고
*headwind 맞바람, 역풍
*get through hell or high water 산전수전을 겪다/hell and high water 온갖 고난
위험, 역풍이나 손해에도 불구하고 최종 목표를 달성하기 위해 주식이나 가상화폐를 계속 보유하는 투자자. 가끔 온갖고난을 다 겪은 집단의 집단적 힘을 부르기 위해 사용된다.
참고
Paper Hands 🧻🤲
DIAMOND HANDS와 반대되는 표현으로 쓰이는데요. 목표는 다이아몬드 핸즈랑 같지만 조금이라도 하락의 낌새가 보이면 주식이나 가상화폐를 빨리 파는 투자자를 뜻합니다(일종의 단타 투자자라고 보면 되겠네요)
존버!!!!
HODL!!
개인적으로 한국의 <존버>를 가장 잘 대체할 수 있는 영어 은어는 HODL이라고 생각합니다. 2013년 한 온라인 포럼에서 한 광란의(?) 비트코인 투자자가 HOLD(보유해라, 버텨라)를 오타내면서 유래한 것으로 추정된 HODL. 이는 가상화폐 커뮤니티에서 정말 많이 쓰이는 표현이라고 하는데요. AFR에서 설명한 뜻을 볼까요?
HODL either began as a misspelling for “hold” on a cryptocurrency subreddit, or, stands for “hold on for dear life”. Regardless of its origin, it means holding on to a stock or cryptocurrency, even if the price is declining.
HODL은 암호화폐 서브레딧에 대한 "hold"의 오자로 시작되었거나, "hold on for dear life"를 의미하는데, 그 유래와 상관 없이 하락장에서도 주식이나 암호화폐를 보유한다는 것을 뜻한다.
참고로 Hold On for Dear Life는 원래 목숨걸고 지킨다는 뜻이 있습니다. 앞글자만 따왔다는 설도 있네요. 블룸버그의 설명에 따르면 불안한 투자자들에게 어떠한 하락장이 와도 비트코인의 장기적인 장점을 생각하며 이겨내라며 안심시키는 비트코인 신봉자들의 구호(만트랔ㅋㅋ)가 되었다고 합니다.
It’s become the mantra of cryptocurrency believers, meant to reassure nervous traders that they should ride out any given slump because of what they see is Bitcoin’s long-run advantages.
*mantra 만트라(기도, 명상 때 외우는 구문)
*reassure 안심시키다
*ride out 잘 이겨내다, 참고 견디다
*slump 폭락하다
가즈아!!
To the Moon
그럼.. 모두 건승하시길 바라며.. HODL To the MOON 하세요!
비트코인 떡상에 목맨 광란의 투자자가 만든 HODL to the MOON 티셔츠 링크ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
☞ 더 많은 주식 용어를 영어로 공부하고 싶다면
오늘도 읽어주셔서 감사합니다!
'영어 공부 > 기사로 보는 영어 표현' 카테고리의 다른 글
<시가총액>, <손절/익절> 영어로? 주식 관련 영어표현을 알아보자! (0) | 2021.07.19 |
---|---|
<대선>, <경선>, <선거운동> 영어로? 대선 관련 영어 표현을 알아보자! (0) | 2021.07.05 |
<백신 접종을 받다> 영어로? Get vaccinated! 기사로 영어 표현 공부하기 (0) | 2021.01.10 |
<코로나 때문에 집콕해!> 영어로? Stuck at home! 기사로 공부하기! (0) | 2020.12.23 |
<상장하다>, <상장폐지하다> 영어로? 주식 영어 표현 기사로 공부하기(1) (0) | 2020.09.13 |